toe 和訳

toe めちゃ好きなんやけど、そのなかでも
グッドバイ(Album ver)が一番すきかも。
「Good bye」って単語はそんなすきちゃうけど。
ゲストボーカルが土岐 麻子さん。

There is no one can understand me truly.
I do not go out and I will keep silence.
Everyone is mania in general.
You don't have time to sleep.
For to know others.
It's more complex than how I used to thought.
But already I know.
The start is living life to the end.
Everyone is mania in general.
You don't have time to sleep.
For to know others.
うまく届かないんだ
また 次の不安か?
A disruption and blinder
その先はないんだ

----- ----- -----
(以下 勝手に翻訳)
----- ----- -----

ぼくを理解できる人など誰もいない
外に出かけずに 沈黙を守るつもり
躁鬱はデフォルトで
ただ他の人のことを知りたくて 眠る時間もない
それは 思っていたより複雑だった
でも 既に知っている
始まりは 死ぬまでを生きる事だろう
躁鬱はデフォルトで
ただ他の人のことを知りたくて 眠る時間もない
うまく届かないんだ
また 次の不安か?
分裂と 目隠し
その先はないんだ

多分ね。
 Everyone is mania in general
 躁鬱はデフォルト

これはtoe本人が、こう訳すって言うてたらしい。
そういえばビートたけし出てるポカリのCMかなんか
あれAfter Imageやんね。
toe ええなぁ。

0 件のコメント :

コメントを投稿